Archive for October, 2005

IV Administration

Wednesday, October 19th, 2005

Recently, I was reviewing a manual (Instructions for Use) for a certain medical device translated from English to Turkish. There were many mistranslations that can be considered as bloopers. But one of them was especially a good blooper indeed.

There was a subsection titled “IV Administration” translated to Turkish as “IV Yönetimi.” It struck me since “iv yönetimi” is totally nonsense within the particular context. I checked it against English version, and smiled. Perhaps, a machine translation would be better!
Administration” can be translated into Turkish, among others, as “yönetim” (management). But within medical context, it simply means “introduction of fluids (medications, nutrients, etc.) directly into a vein.” 
Our blooper backtranslates into English as “intravenous management.” More sensible than its Turkish version!
Medical translation is a rich source of bloopers, and I am sure that I will add more medical bloopers in my “Hot Bloopers” section.
If you reached this page while searching a Turkish translator, please go to my Turkish Language Translation homepage.

money laundering

Monday, October 17th, 2005

Currently, I am translating from Turkish to English some documents related to Turkish Legislation on the Prevention of Money Laundering.

Thus far, I have translated some 40,000 words on Money Laundering.  It is a highly specialized issue and requires some basic terminology related to banking transactions.  Also, there are some terms specific to money laundering such as smurfing, layering, integration, etc.
If you reached this page while searching for a Turkish language translator, please visit my Turkish language translation homepage for a free quote.