Some Companies/Clients Worked For
Companies/organizations that he has provided translation and/or editing services directly include:
IBM Turkey, CNN TURK, National Geographic Turkey, the Wired Magazine, the Advertisers' Foundation, ZDNet Turkey, PC Magazine Turkey and PC World Turkey
Companies/organizations that he has provided translation and/or editing services via agencies include:
Sony Turkey, Cisco, Goodyear, Pfizer, BBC, ITKIB (Istanbul Textile & Apparel Exporters' Associations) and the Turkish Chamber of Mechanical Engineers
Experience In The Last Years:
Translated fliers for a television broadcasting company from English into Turkish.
Translated social security rights brochures for a governmental agency from English into Turkish.
Translated top level communication documents for a multinational company from English into Turkish.
Translated international marketing documents for a company from English into Turkish.
Worked on a project basis for a translation agency, mainly for web site translations into Turkish and software localization.
Translated technical documents from English to Turkish, translation required adherence to very tight deadlines and stringent quality procedures. Project required extensive communication with project managers and team workers.
Translated corporate documents in the IT field from English to Turkish.
Translated web site content from English into Turkish, over a custom designed interface and also with Dreamweaver. Translation of some content required creative adaptation for the local audience.
Translated technical documents and user manuals from English into Turkish.
Translated business reports and market research documents from Turkish into English for leading trade associations including the textile field. Translated advertising material from English into Turkish.
Translated human rights tactics books and pre-symposium material for the International Training Symposium hosted in Ankara, Turkey in 2004 by the Helsinki Citizens' Assembly. Translated all English papers into Turkish for the book 'Language Rights in the European Union' published by the assembly. Fields of the papers included multiculturalism and language rights of minorities in a social, political, ethnic and educational context.
Undertook translation, subtitling & editing of the daily CNN news bulletin into Turkish and the daily CNN TURK television news bulletin into English. Daily deadlines were very tight. Main categories of the news items were: World News, Business, Health, Science/Nature, Technology and Entertainment.
Worked in the in-house translation team at the local office of IFE Services, a Manchester, UK based company. The daily BBC World news bulletin presented in an audio file format was translated to Turkish, noting the time codes for subtitling, and editing was done for the Turkish audience where necessary. Daily translation deadlines were very tight. Main categories of the news items were: World News, Business, Health, Science/Nature, Technology and Entertainment.
Undertook translation into English of nearly all of the web site content of a leading Turkish firm in the Information Technologies field.
Translated all articles in the e-xpertmag magazine into English. The magazine was published by Expertiseglobal, a Turkish company recruiting Turkish IT professionals for project based jobs in Turkey & abroad. Fields of the articles included human resources, consultancy, IT industry analyses, security solutions and technology investments.
Undertook localization into Turkish for various software including accounting and e-Learning management software.
Translated the Humidification Handbook by Bernard W. Morton from English into Turkish for the Turkish Chamber of Mechanical Engineers.
Translated treatments and scripts for television contest shows and television series from English into Turkish.
Translated a series of booklets on advertisement related issues from English into Turkish for the Advertisers' Foundation.
Translated science-fiction stories from English into Turkish for the Bakis magazine.
Translated computer, astronomy, science & technology related articles for the TUBITAK Bilim ve Teknik magazine from English into Turkish.
Translated a book on the Windows 3.1 operating system from English into Turkish for Evrim Publishing House.
Besides mentioned experience in the specialized fields, he has also gained working experience in some other fields:
He has translated various medical documents for translation agencies. They were mainly about general surgical techniques, the immune system, the endocrine system,
laparoscopy, blood vessels & circulation and cardiovascular disease, electrocardiography and various medical instruments.
He has translated various historical essays and treatises on economics as a ghost translator as well as co-translated books on survival in nature and modern economics.
He has also translated the poetry of various authors.
Besides experience in translation, he has also gained hands-on experience in numerous fields by working in full-time assignments.
In this respect, he has directed the directed the newly assembled content development team in enocta, which aimed to provide corporations with custom e-Learning solutions.
And as editor-in-Chief of PC World Turkey, PC Magazine Turkey and ZDNet Turkey, he has gained much experience in international relations, management, budget preparation, business models, marketing, Internet publishing and in many areas related to IT and computing.